《劳伦斯·布洛克作品系列 每个人都死了》(美)劳伦斯·布洛克著;唐诺译|(pdf)电子书下载
图书名称:《劳伦斯·布洛克作品系列 每个人都死了》
- 【作 者】(美)劳伦斯·布洛克著;唐诺译
- 【丛书名】劳伦斯·布洛克作品系列
- 【页 数】 380
- 【出版社】 上海:上海译文出版社 , 2019.06
- 【ISBN号】978-7-5327-8002-0
- 【价 格】58.00
- 【分 类】侦探小说-美国-现代
- 【参考文献】 (美)劳伦斯·布洛克著;唐诺译. 劳伦斯·布洛克作品系列 每个人都死了. 上海:上海译文出版社, 2019.06.
图书封面:
《劳伦斯·布洛克作品系列 每个人都死了》内容提要:
米基·巴鲁是地狱厨房葛洛根酒吧的幕后老板,爱尔兰裔职业性罪犯,他巨大、凶悍,像花岗岩粗凿两下而成的,是活生生的复活岛巨人像。斯卡德和他结识于《刀锋之先》一案中,于是,代表法律的前警员侦探就和代表反法律的恶徒成为莫逆之交,他们总在葛洛根酒吧坐一整夜,米基喝他十二年的爱尔兰威士忌,为斯卡德准备一壶好咖啡,谈到东方既白,再一起到圣本纳德教堂望弥撒。米基在纽约市里市外,拥有不少产业和生意,但他的名字从不出现在正式文件上,他说:当你不拥有,他们就不容易从你手上拿走。
《劳伦斯·布洛克作品系列 每个人都死了》内容试读
1
安迪·巴克利喃喃自语道:“老天这什么啊。”把凯迪拉克给
活活刹住。我抬起头,眼前是一只鹿,就站在十码前我们车道的
正中央,车灯下它绝对是只鹿没错,但丝毫不见那种惊惶得急于
躲避的样子,它傲然而立,气定神闲。
“拜托,”安迪说道,“移一移尊臀吧,鹿大爷。”“朝它开过去,”米基说,“很慢很慢地。”
“你不想要一冰箱鹿肉,嗯?”安迪松开刹车,车子缓缓逼向前面,这只鹿不动声色地让我们靠得极近,忽地一记纵跳,从路
面直接跃入黑压压的田野之中,消失不见了。
我们先是朝北走帕勒沙林荫大道,转西北上了十七号公路再往东北取道二○九号公路,碰到这只鹿时,我们的车子已开到
一条连编号都没有的小路上,往下再走几英里,左拐一道蜿蜒的碎石子路,便可直通米基·巴鲁的农庄。左拐时刚过半夜十二点,快两点才到达,一路没车,我们本可以放开四蹄奔驰,但安迪让车行速度始终低于限速几英里,逢黄灯必停,碰到交叉路口
一定乖乖减速,米基和我坐后座,安迪掌方向盘,一路行来谁也不讲话。
“你来过这里。”米基开口,两层楼高的农庄已出现于眼前。“两次。”
“一次是马帕斯那档子事之后。”米基记起来了,“安迪,那晚也是你开车。”
“我记得,米基。”
“那次还有汤姆·希尼,我很担心他会挂掉,小子伤得很重,
但吭也不吭一声,这家伙北部来的,那里出身的人嘴巴闭得比谁都紧。”
他说的北部是北爱尔兰。
“除此之外你还来过一次对吗?那是哪年哪月的事啊?”“两年前吧,我们聊了一晚,然后你就载我上来看你养的牲畜,还有这地方白天的景致。后来你还让我带了一打鸡蛋回家。”“我想起来了,我敢打赌你这辈子没吃过那么好的鸡蛋。”“是很好没错。”
“蛋黄大,而且色泽漂亮得就跟西班牙柳橙一样。妈的了不起的经济成果,你自己养鸡,一贯的作业就是生产鸡蛋,我没估错的话,这些蛋平均每个要花我二十美元的成本。”
“二十美元一打?”
“比较接近二十美元一枚。但老太太亲自动手炒一盘这样的蛋给我吃时,我发誓钱花得很值得,物超所值。”
老太太是指欧马拉太太,她和她先生是这个农庄的法定所有
2
人;完全同样的手法,我们现在搭乘的凯迪拉克也登记在另外某
个人名下;还有米基开在第十大道和五十街交角的酒吧葛洛根,从执照到所有文件上的名字也都是他人。米基在纽约这一带有不少产业和生意,但你绝不可能在任何官方文件上找到他的名字,他跟我讲过,真正属于他的,大概就这一身衣服吧,但他一样没办法证明他真的在法律上拥有这些衣服。米基说,你不拥有,他们想拿走就不那么容易了。
安迪把车停在农庄旁边,他下了车,点根烟,在我和米基踏
上后门台阶的时候,他仍在后头慢慢逛着好抽完他的烟。房里的
灯亮着,欧马拉先生安坐在大橡木圆桌旁等我们,出发前,米基先打了电话告知我们会来。“你要我别等,”欧马拉说,“但我得确定一下你们是不是还需要什么东西,还有我刚煮好一壶咖啡。”
“好家伙。”
“这里一切都好,上星期的雨水没造成任何损害,今年的苹果应该会很好,桃子可能还更好。”
“也就是说没受这个夏天的高温影响啰。”
“完全没有。”欧马拉说,“这真要感谢上帝。她先睡了,没其他事的话,我也去睡了,需要什么,随时叫我,别客气。”
“我们什么也不需要,”米基保证,“我们待会儿会去后院外头走走,希望不会吵到你们。”
“不可能吵到我们,我们睡得沉得很,”欧马拉说,“比死人还沉。”
欧马拉带着他的那杯咖啡上楼了,米基把咖啡装入保温瓶,
3
拧紧盖子,又到柜子里找出一瓶约翰逊牌威士忌,将他随身携带、隔一会儿就饮一口的银质扁酒瓶给灌满,重新装回他裤子的后口袋中,再从冰箱拎出两组六瓶装的欧基辅特级老麦酒,交给安迪,自己提着保温瓶和一只咖啡杯,领头出门。我们上了凯迪拉克,顺着车道一路往后走,经过围了篱笆的养鸡场,经过猪舍,再经过谷仓,深入到老果园中。安迪停好车子,米基要我们
等他一下,他往回走进一幢像李尔·埃布尔纳笔下乡居别馆的屋子里,实际上这当然只是间工具储藏室。他带了把大铲子回来。他选好一处地点,开挖,把铲子深插土中,再踩上去让铲子整个没入。上个礼拜的豪雨显然没有把土质浸泡得结实而难以撼动,米基弯腰,用力一提,当下挖起一整铲子土来。
我旋开保温瓶盖子,给自己倒了点咖啡,安迪又点了根烟,拉开一罐老麦酒,米基则继续挖。我们三人轮番上阵,米基然后
安迪然后我,就在这种了苹果和桃子的果园一角挖出个长方形的
深坑来。果园里还长了几株樱桃,但米基告诉我,这种的是酸樱桃,只适合摘来做派,与其费工夫去摘,倒不如看开点留给鸟儿吃,反正不管你怎么防,绝大部分的果实总是被鸟吃掉。
我穿了件薄挡风外套,安迪是皮夹克,轮到我们挖时都老实脱下来,米基则单穿一件运动衫,他好像永远不冷,也永远不热。
安迪轮第二趟时,米基灌一大口老麦酒,再补一小口威士忌,他喟叹一声,“我应该常来这里才对,”他说,“光靠月光,看不出这里真正的美,但你还是触得到那种和平之感,不是吗?”
4
“没错。”
他迎风深吸口气,“你也闻得到猪的味道和鸡的味道,靠近
时你受不了,但隔这样一段距离就不坏了,对不对?”
“闻起来是不坏。”
“以这个来代替汽车废气、二手烟以及城市所发出的一切恶臭。但我想,真让我每天在这儿闻这种味道可能也会受不了,或应该说,如果你每天闻,你反而会很快没感觉。”
“一般来说应该会这样,要不然,那些住在纸厂附近的人怎么活。”
“老天,那真的是全世界最可怕的味道,纸厂?”“是很糟,听说皮革厂更糟。”
“一定只是在生产过程中才这样,”他说,“因为制成终端产品之后就不会了,皮制品的味道多好闻啊,纸张则根本没味道。说起这个,人世间再没有什么能比把培根放铁盘里煎的味道更好闻的了,难道说它老兄不是取自骚味扑鼻的猪舍吗?这让我又想起一件事来。”
“想起什么事?”
“去年圣诞节我送你的礼物,本猪舍自产自制的火腿。”“非常慷慨的圣诞赠礼。”
“而且还有哪样礼物比这更适合送给个吃素的犹太人呢?”他沉浸在回忆中摇了摇头,“她真是个高雅有教养的女人,当时她
还这么诚心诚意地谢我,几个钟头后我才恍然大悟,我他妈送了
个多不搭调的东西给她。她有弄这火腿给你吃吗?”
5
她会的,如果我开口的话,但干吗要伊莲去弄个她自己不吃的东西呢?我在外头吃了够多的肉了。不过不管是在哪里,我大概都不敢吃那条火腿就是了。说起来不管在家里还是在外面,火腿这东西好像一直和我有过节,我之所以认识米基,是因为我受人委托找一个失踪的女孩,后来证实她是被她的情人杀了,这个年轻人是米基的手下,他把她的尸体扔了喂猪,米基知道此事后勃然大怒,断然执行他的果报正义,让这些猪有机会再次开荤。
米基送我们的火腿当然取自不同代的猪,喂的纯粹是谷物和潲
水,但我还是开开心心地把火腿转赠给吉姆·法柏,他不会知道这段不愉快的经过从而影响他品尝美食的胃口。
“我转送给我的一个朋友当圣诞大餐,”我说,“他说那是他平生所吃过的最棒的火腿。”“鲜甜又软嫩是吗?”“他是这么讲没错。”
安迪·巴克利把铲子一扔,爬出土坑,鲸饮一口,几乎直接干掉了一整罐老麦酒。“老天,”他说,“真是整死人的硬活儿。”
“二十美元的鸡蛋加一千美元的火腿,”米基说,“对一个以农为业的人,这可真是一大笔钱,这么说来务农怎么还会穷呢?”
我抄起铲子,上工。
我告一段落,米基再接手,半途,他一竖铲子,叹口气,“明天一定惨了,”他说,“今天这么操下来,但这种酸痛会酸痛得很爽。”
···试读结束···
作者:资源君
链接:https://www.xuexizoo.com/article/1759808063168069895.html
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。如有侵权,请发邮件联系管理员进行处理,邮箱地址:121671486@qq.com